生成AIの登場と翻訳に関して、普段語られていない多くの視点を提供してくれる素晴らしいエッセイです
機械翻訳の品質が人によるそれに匹敵するようになる前に、人の翻訳はコスト負けで必要とされなくなるだろうという警鐘は重要です。
金が取れるほどの品質ではなく、金返せと言われない程度の品質があれば、商業的には成り立ってしまうから。
もうすぐ消滅するという人間の翻訳について|平野暁人 @aki_traducteur #note https://note.com/aki0309/n/n1f05cb496913